Перевод "for a short while" на русский
a
→
какой-то
Произношение for a short while (фэро шот yайл) :
fˈəɹə ʃˈɔːt wˈaɪl
фэро шот yайл транскрипция – 30 результатов перевода
I've kept them all.
The Queen of Darkness has allowed me to see you just for a short while.
Then I shall return to the depths of the valley, with the others.
Я сохранила их все.
Королева Тьмы позволяла мне видеть тебя недолгое время.
Затем я возвращался вглубь долины, к остальным.
Скопировать
All inquiries should be forwarded to...
This is only a precaution for a short while, until we get this man.
You and your family will be safer in Washington.
Все вопросы переправляйте...
Это мера предосторожности, пока мы его не взяли.
Вам будет безопаснее в Вашингтоне, чем здесь.
Скопировать
Smells like flower poop.
The portal will open soon, and only for a short while.
When the proper coordinates align, we must move to the entry point.
Здесь воняет кошачьей мочой.
Портал скоро откроется, на короткое время.
Когда точные координаты выровняются, мы должны двигаться в точку входа немедленно.
Скопировать
Or maybe make a few friends among us cons.
I think he did it just to feel normal again if only for a short while.
King me.
Или, может, завести пару друзей среди нас, зэков.
Я же... думаю, что он снова хотел почувствовать себя нормальным... даже если и ненадолго.
Дамка.
Скопировать
She would have liked that... even though the Stalinists came four weeks later and broke up the commune.
At least the earth belonged to her for a short while.
I'm trying to get home, Kit, but it won't be easy.
Она хотела бы этого. Даже если бы сталинисты пришли на четыре недели позже и коммуны бы распались.
По крайней мере, хоть немного земля принадлежала бы ей.
Я пытаюсь добраться до дома. Но это будет нелегко.
Скопировать
There are drugs and treatments, Miss Langenkamp.
We could... put Dylan in foster care for a short While.
Just long enough to run some tests on you.
Есть препараты и лечение, мисс Лангенкамп.
Мы могли бы... разместить Дилана под заботливый присмотр на какое-то время...
Только на то время, пока вы будете проходить обследование.
Скопировать
I have to go away.
Just for a short while.
What's wrong with this family?
Мне придется уехать.
Ненадолго.
Что такое с этой семейкой?
Скопировать
To me you are beauty incarnate.
Let me bathe in your golden light for a short while.
I'm a court clerk, like hundreds of others.
Для меня ты олицетворение красоты.
Дай мне немного искупаться в твоем золотом свете.
Я клерк в суде, как сотни остальных.
Скопировать
- Oh, it's so nice.
- For a short while.
Almost always.
- О, это так прелестно.
- Только недолго.
Почти всегда.
Скопировать
Captain, I hadn't seen my father for nearly seven years.
And then it was only for a short while.
I only really knew him through his letters.
Капитан, я не видела своего отца уже почти семь лет.
Да и в последний раз мы повидались мимолетно.
Я по-настоящему знала его только из писем.
Скопировать
They were to be the start of our fortune.
But instead they only kept us... from sinking for a short while.
Now the devil's got us where he wants us... and there's no hope.
И что мы получили оттого, что продали эту рыбу?
Мы только на минуту сумели отогнать от дверей зверя.
Но у нас нет никакой надежды.
Скопировать
When the sun rose, I should have sent her back right away.
There was just a circumstance for a short while. I am sorry for sending her back late.
Then, Lady, please take care of your body.
мне следовало отправить её обратно.
что поздно проводил её.
позаботьтесь о себе.
Скопировать
there's something really special that I've been promising to show you.
We must go now because they'll only be here for a short while.
Don't you trust me?
есть кое-что особенное, что я обещал тебе показать.
Мы должны идти прямо сейчас. Они будут здесь очень недолго.
Ты не доверяешь мне?
Скопировать
This evening we will leave from here.
I'm going out for a short while.
Don't open.
Вечером уедем отсюда.
Я уйду ненадолго. Побудешь одна, ладно?
Не открывай.
Скопировать
June 17 of the lunar calendar fell on the annual festival of the Miyajima Shrine.
Mom freed herself of debts for a short while.
She looked happy.
Ежегодный праздник святилища Миядзима... выпал на 17 июня по лунному календарю.
Мама на время разделалась с долгами.
Она выглядела счастливой.
Скопировать
Don't forget, during leap years Jack is very much affected by the changing of the seasons.
For a short while, he is at one with nature.
He's great when he's in the mood.
Не забывай, в високосные годы на отца Джека очень сильно влияет смена сезонов.
На короткое время на него снисходит чудесное умиротворение, и он живет в согласии с миром.
Он так хорош, когда в настроении.
Скопировать
But I am dying
Thank you for your kindness though for a short while I know a lot about you
While I saw your picture not to forget you, I came to like you And after that, it became even harder for me
Я, наверное, скоро умру...
Спасибо за вашу доброту, хоть мы почти и не общались, я много о вас знаю.
Я постоянно смотрю на вашу фотографию, чтобы никогда не забывать.., вы мне очень понравились, и от этого мне становится еще тяжелее.
Скопировать
My dear Villefort.
I hope you don't mind if I join you for a short while.
Your Grace, I was not expecting you.
И так слишком жарко. Мой дорогой Вильфор.
Вы не станете возражать, если я присоединюсь к вам ненадолго.
Ваша Светлость, я не ожидал вашего прихода.
Скопировать
I think I'll go with him.
- But only for a short while okay?
- Excellent.
Я думаю, что пойду с ним.
- Но только не надолго, хорошо?
- Отлично.
Скопировать
It was an attack that was most brutal and I know how and why it was executed.
But I would ask you to hold off your questioning for a short while.
I am awaiting a concrete piece of evidence, the final piece of the puzzle. - What kind of evidence?
Я знаю, почему оно совершено.
Но прошу Вас немного подождать с допросом.
Я жду одну улику, последнюю деталь головоломки.
Скопировать
- Did Johnny Solheim play in "Camp"?
He was our guitarist for a short while.
But it didn't work out.
- Но Йонни играет в "Кэмп"?
Он не долго был нашим гитаристом.
Но что-то не срослось.
Скопировать
I heard you've been recalled from France.
I'm here for a short while, Your Grace.
Come.
Я слышал, что вас вызвали из Франции.
- Я приехал ненадолго, ваша милость.
- Прошу вас.
Скопировать
It is true.
Except for a short while after we were married.
You started drinking because of Claire Hempstead.
Правда.
Кроме короткого промежутка сразу после свадьбы.
Ты начал пить из-за Клэр Хэмпстед.
Скопировать
They'll drain you dry, which is a shame, really.
But the rose only blooms for a short while I suppose.
That's enough out of you.
Они высосут тебя досуха, что на самом деле досадно.
Но роза цветет очень недолго, я полагаю.
Хватит с тебя.
Скопировать
I can't, stay away from me.
Just for a short while.
Sorry, no can do.
слишком больно.
Ну потерпи!
Нет... нет... нет.
Скопировать
Very much so.
I know we've only known each other for a short while.
And I know I'm in competition for your affections.
Очень.
Я знаю, мы только недавно познакомились
И я знаю, что не только я пытаюсь добиться твоего расположения.
Скопировать
Are you going to the sauna?
- I might, for a short while.
I think I'll go home.
Ты идешь в сауну?
- Я бы мог, ненадолго.
Думаю, я поеду домой.
Скопировать
No!
Only for a short while!
Once you are recovered from the birth, you can go on a pilgrimage and bring him back.
- Нет!
- Это ненадолго!
Когда ты оправишься после родов, ты сможешь отправиться в путешествие и вернуть его.
Скопировать
He didn't wake up.
I may have to go out in the morning for a short while.
Would you mind keeping an eye on Sasha for an hour or two?
Он так и не пришел в себя.
Возможно, я ненадолго уеду утром.
Вы не могли бы побыть с Сашей пару часов?
Скопировать
When I was playing I had this feeling... I could see things happening before they happened.
I could see movement... the way the other player moved his units, I could... just by seeing them for
Even if it was... fog on the map...
Пока я играл, меня не покидало чувство... будто я видел события _до_ того, как они происходили.
Увидев перемещение... то, как другой игрок расставлял юнитов, я мог... совсем недолго проследив за ними, понять, куда он их направляет.
Даже если впереди был "туман войны"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for a short while (фэро шот yайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for a short while для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэро шот yайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
